Prosedur penerjemahan foreignisasi dan domestikasi dalam takarir film \"im westen nichts neues\" / Rafi Kurnia Widjaya</p> - Repositori Universitas Negeri Malang

Prosedur penerjemahan foreignisasi dan domestikasi dalam takarir film \"im westen nichts neues\" / Rafi Kurnia Widjaya</p>

Widjaya, Rafi Kurnia (2025) Prosedur penerjemahan foreignisasi dan domestikasi dalam takarir film \"im westen nichts neues\" / Rafi Kurnia Widjaya</p>. Diploma thesis, Universitas Negeri Malang.

Full text not available from this repository.

Abstract

Berdasarkan rujukan bahasanya prosedur penerjemahan dibagi menjadi dua jenis yaitu prosedur foregnisasi dan prosedur domestikasi. Kedua prosedur ini sangat sering digunakan dalam penerjemahan berbagai teks tulis termasuk takarir yang disematkan di dalam film. Artikel ini bertujuan untuk mendeskripsikan prosedur penerjemahan domestikasi dan foreignisasi yang digunakan dalam takarir bahasa Indonesia yang disematkan dalam film Im Westen Nichts Neues. Penelitian ini dilaksanakan dengan menggunakan metode deskriptif kualitatif dan data dikumpulkan dengan menggunakan teknik simak-baca-catat. Hasil penelitian menunjukan bahwa penyusun takarir lebih dominan menggunakan prosedur penerjemahan domestikasi dibanding foreignisasi. Terdapat enam teknik penerjemahan berprosedur domestikasi yang paling dominan digunakan oleh penyusun takarir yaitu adaptasi transposisi modulasi amplifikasi reduksi dan adisi. Teknik-teknik tersebut dipilih untuk mempertimbangkan penyesuaian dengan konteks budaya serta batasan ruang dalam takarir sehingga hasil terjemahan tetap singkat jelas dan memiliki dampak emosional yang sama dengan ungkapan asli di dalam film.

Item Type: Thesis (Diploma)
Divisions: Fakultas Sastra (FS) > Departemen Sastra Jerman (JRM) > S1 Pendidikan Bahasa Jerman
Depositing User: library UM
Date Deposited: 19 Mar 2025 04:29
Last Modified: 09 Sep 2025 03:00
URI: http://repository.um.ac.id/id/eprint/408706

Actions (login required)

View Item View Item