Perbandingan kalimat aktif dan pasif dalam lernkrimi gefahrlicher einkauf bahasa Jerman dengan hasil terjemahan mahasiswa Jurusan Sastra Jerman Universitas Negeri Malang / Dewi Oktaviani Masruroh - Repositori Universitas Negeri Malang

Perbandingan kalimat aktif dan pasif dalam lernkrimi gefahrlicher einkauf bahasa Jerman dengan hasil terjemahan mahasiswa Jurusan Sastra Jerman Universitas Negeri Malang / Dewi Oktaviani Masruroh

Masruroh, Dewi Oktaviani (2020) Perbandingan kalimat aktif dan pasif dalam lernkrimi gefahrlicher einkauf bahasa Jerman dengan hasil terjemahan mahasiswa Jurusan Sastra Jerman Universitas Negeri Malang / Dewi Oktaviani Masruroh. Diploma thesis, Universitas Negeri Malang.

Full text not available from this repository.

Abstract

RINGKASAN Masruroh Dewi Oktaviani. 2019. Perbandingan Kalimat Aktif dan Pasif dalam Lernkrimi Gef hrlicher Einkauf Bahasa Jerman dengan Hasil Terjemahan Mahasiswa Jurusan Sastra Jerman Universitas Negeri Malang. Skripsi Jurusan Sastra Jerman Fakultas Sastra Universitas Negeri Malang. Pembimbing Deddy Kurniawan S.Pd. M.A. Kata Kunci Kalimat analisis kalimat kalimat aktif dan pasif terjemahan Kalimat merupakan satuan gramatikal yang tersusun oleh konstituen dasar berupa klausa dan diakhiri dengan intonasi final atau tanda baca. Berdasarkan sifat hubungan antara pelaku dan perbuatan kalimat dibagi menjadi 2 kalimat aktif dan kalimat pasif. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan perbandingan kalimat aktif dan pasif dalam Lernkrimi Gef rhlicher Einkauf bahasa Jerman dengan hasil terjemahan mahasiswa. Hasil penelitian diharapkan mampu untuk digunakan sebagai bahan acuan pengkajian bidang ilmu terjemahan maupun bidang ilmu linguistik. Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif. Sumber data yang digunakan dalam penelitian ini adalah Lernkrimi Gef rhlicher Einkauf berbahasa Jerman dengan hasil terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Data penelitian berupa kalimat aktif dan pasif dalam berbagai bentuk kala. Pengumpulan data dilakukan dengan menggunakan teknik dokumentasi. Penelitian ini menggunakan dua instrumen. Instrumen utama adalah peneliti itu sendiri sedangkan instrumen penunjang adalah tabel dokumentasi. Berdasarkan hasil penelitian terdapat tiga kelompok data kalimat aktif dan pasif. Kelompok data tersebut adalah terjemahan kalimat aktif bahasa Jerman ke kalimat aktif bahasa Indonesia terjemahan kalimat pasif bahasa Jerman ke kalimat pasif bahasa Indonesia dan terjemahan kalimat aktif bahasa Jerman ke kalimat pasif bahasa Indonesia. Dalam penelitian ini ditemukan beberapa data yang menunjukkan ciri-ciri struktur atau gramatika yang sama pada teks asli dan teks terjemahan seperti subjek predikat dan objek terletak pada posisi yang sama. Temuan lain pada penelitian adalah adanya perubahan jumlah kalimat pada teks asli dan teks terjemahan serta perubahan pada struktur bahasa.

Item Type: Thesis (Diploma)
Subjects: ?? ??
Divisions: Fakultas Sastra (FS) > Departemen Sastra Jerman (JRM) > S1 Pendidikan Bahasa Jerman
Depositing User: Users 2 not found.
Date Deposited: 03 Jan 2020 04:29
Last Modified: 09 Sep 2020 03:00
URI: http://repository.um.ac.id/id/eprint/72436

Actions (login required)

View Item View Item